Какие акценты бывают: 9 популярних акцентів англійської мови

Содержание

9 популярних акцентів англійської мови

9 грудня 2022

8 хв. читати

Зміст статті:

  • Аристократичний акцент. The Posh English accent
  • Уельський англійський акцент. The Welsh English accent
  • Шотландський англійський акцент. The Scottish English accent
  • Акцент кокні. The Cockney English accent
  • Ірландський англійський акцент. The Irish English accent
  • Український англійський акцент
  • Американський англійський акцент. The American English accent
  • Австралійський англійський акцент.  The Australian English accent
  • Канадський англійський акцент. The Canadian English accent
  • Висновок

Hey, guys! Лондон відомий не тільки Біг Беном, королевою і Тауером, а й безліччю акцентів англійської. На вузеньких вуличках міста ви можете почути говір шотландця, валійця, англійця з акцентом кокні або ірландця. Також вам точно зустрінеться український, італійський, американський акценти англійської мови.

Це місто є такою собі меккою для туристів — усі хочуть відвідати величний Лондон. Сьогодні поговоримо про акценти англійської мови та дізнаємося їхні особливості.

Англійською мовою розмовляють понад 500 мільйонів людей. Такої популярності мова набула через широку колонізацію Британської імперії у 18-19 століттях, а також політичний та економічний вплив США наприкінці 19 століття і до наших днів.

Не дивно, що вимова ораторів, які виступають публічно англійською мовою та проживають у різних країнах (США, Індії, Австралії та Великій Британії), суттєво відрізняється за вимовою. Іноді деякі діалекти англійської мови важко зрозуміти навіть носіям мови, які від народження вбирають лексику та граматику свого регіону.

Усі акценти англійської поділяються на 3 великі категорії: акценти Британських островів (Велика Британія), Північної Америки (США та Канада) та Австралазії (Індія, Австралія та Нова Зеландія).

І почнемо ми з Великої Британії.

Аристократичний акцент.

The Posh English accent

Як говорить назва сама за себе, «posh» — елітний. Із цим акцентом розмовляють люди з високих верств суспільства. Він став визначальним в освіті та засобах масової інформації й вирізняється чіткістю, зрозумілістю та неспішністю вимови. Прикладом такого акценту є вимова дикторів та ведучих на каналі BBC або вимова Маргарет Теттчер.

Читай також

Чи достатньо ви знаєте англійську мову, щоб показати колезі іноземцю місто?

Уельський англійський акцент. The Welsh English accent

Уельська англійська належить до діалектів англійської мови, якою розмовляють жителі князівства Уельс. Цей тип акценту мелодійний, як пісня, яка ллється то вниз, то вгору.

Слід зазначити, що на офіційному рівні уельський діалект не використовується. Документи та інші офіційні матеріали складаються британською англійською.

Уельський діалект відрізняється від британського «стандарту», причому відмінності є як у фонетиці, так і в граматиці.

  • Ненаголошений звук [ə] замінюється на [ɛ]: «picket» [‘pɪkɛt], «storage» [‘stɔ:rɛdʒ].
  • Звук [ʌ] замінюється на [ə]: «thorough» [‘θərə], «swum» [swəm].
  • Звук [æ] стає [a]: «pat» [pat], «sad» [sad].
  • Дифтонг [eɪ] замінюється на довгий [e:]: «make» [me:k], «mate» [me:t].
  • Звук [r] нагадує російську, тобто вимагає передньої артикуляції.
  • Звуки [j] та [h], що стоять на початку слова, у деяких діалектах випадають: «helpless», «year», «here».
  • Рідкісне вживання третьої колонки неправильних дієслів: «The car was broke» замість «broken». «He has forgot it» замість «forgotten».
  • Тяжіють до подвійного заперечення: «I haven’t seen nothing».
  • Не використовується артикль «an», тобто навіть перед голосними ставиться артикль «а»: «a elephant», «a umbrella».
  • У валлійських діалектах можна цілком зустріти таку фразу, як «I works there», «I studies there».
  • Вживання Present Continuous замість Present Simple: «I’m going to school every day», «He is working in a big company».

Шотландський англійський акцент. The Scottish English accent

Говорячи про шотландську англійську, слід сказати, що тут чітко простежується різниця між східним і західним регіонами. Наприклад, на заході заведено злегка ковтати голосні та приголосні, мимохідь промовляючи речення.

  • Британці вимовляють букву «r» м’яко, не роблячи на ній особливого акценту. Шотландці ж вимовляють її твердо і більш протяжно (car, bar, hard).
  • Також, для звичної шотландської вимови характерні такі фонетичні конструкції: замість «don’t» — «dinnae»; а фразу «can’t» вони вимовляють, як «cannae».
  • Відсутність дифтонгів. Наприклад, «boat» вимовляється як [bot], «lace» як [les].
  • Відсутність довгих голосних часто збиває з пантелику і доводиться здогадуватися за контекстом, яке саме слово шотландець має на увазі. Fool — full; pool — pull.
  • У займенниках I і II однини вони додають «s» до дієслів, наголошуючи, що дія відбувалася в минулому, але у формі теперішнього часу. Наприклад: «When I comes to her, I sees Mt. Greg» (Коли я прийшов, я побачив Мр. Грега).
  • Дієслова, які виражають почуття, бажання, шотландці дуже часто використовують у формі Present Continuous: «I’m wanting to see TV».

Акцент кокні. The Cockney English accent

Кокні — це назва представників середнього та нижчого класу лондонського Іст-Енду, тобто промислового району на схід від Сіті.

Це акцент робітничого класу англійського суспільства Східного Лондона, який вважається непрестижним. Звучить акцент дуже специфічно — кокні не «гарчать», не вимовляють [h], [th] міняють на [f] і [v], [l] часто вимовляють як [w], використовують сильний придих під час вимови приголосних [d], [p], [t], [k] на початку слів, а от у середині та наприкінці слів – «ковтають» ці звуки.

Одні з найбільш примітних особливостей цього акценту — це округлення дифтонга [ai], він більше схожий на [oi], тобто «I» вимовляється як [oi], «find» — [foind] та ін. Міжзубні [ð] і [θ] у буквосполученні «th» вимовляються як [v], [f], тобто «three» звучатиме [fri:], а «that» — [væt].

Ірландський англійський акцент. The Irish English accent

Єдиного ірландського акценту англійської не існує. Мешканці різних графств Ірландії (Eire) розмовляють з разюче різноманітними акцентами.

Ірландський англійський акцент — це сплетіння гельської та англійської мов. В ірландській англійській звук [r] чітко вимовляється у всіх положеннях, наприклад: «car» — [ka:r], «corner» — [korner], «far» — [fa:r]. Звук [θ, ð] замінюється глухими [t], [d]: «that» — [dæt], «thirty» — [tɜ:tɪ]. Дифтонг [ai] вимовляється як [ɔi], наприклад: «like» — [lɔik], «Irish» — [ɔirɪʃ]. Ірландська англійська музична і співуча.

В ірландській англійській існує «after perfect» — граматична конструкція, про яку навряд чи здогадуються в інших англомовних країнах.

Замість того щоб покладатися на «to have just done» для позначення нещодавно завершеної дії, ірландці використовують зворот «to be after doing». Наприклад, замість того, щоб сказати: «I’ve just found a book to read», ірландець сказав би: «I’m after reading a book».

Український англійський акцент

Отже, всі ми говоримо з великим або не дуже українським акцентом. Давайте тільки розберемо ті моменти у вимові, які видають нас.

  • Інтонація. Ми звикли розмовляти практично на одній ноті. У нас усе однаково: що запитання, що відповідь — голос іде вниз наприкінці речення.
  • Глушіння приголосних наприкінці слів. Тому слово «bad» у наших співвітчизників легко перетворюється на «кажана» (bat). Немає різниці між довгими і короткими голосними звуками. Таким чином цілком пристойний пляж «beach» перетворюється на непристойне слово. Замість широкого [æ] ми воліємо говорити просто [е]. Тому в нас «ліжко» і «поганий» англійською мало чим відрізняються. Не кажучи вже про «man» та «men».

Американський англійський акцент. The American English accent

Найхарактерніша і найбільш відмітна риса американської англійської — це, звичайно, звук [r]. Він вимовляється набагато виразніше, ніж у британському варіанті, і вимовляється у всіх положеннях. Тобто «first» — [fərst], «hard» — [ha:rd], «snore» — [snɔ:r].

Ще одна особливість — це звук [æ] у словах типу «ask», «class», «dance», «demand» (адже в британській англійській у словах такого типу цей звук вимовляється [a:]).

Також у словах типу «bother», «hot», «gone», «rob», «want» звук [o] вимовляється як [a:]. І, нарешті, звук [ju:], який вимовляють як [u:] після букв «d», «n», «s», «t» (duplicate, student, tune).

Австралійський англійський акцент.  The Australian English accent

Австралійський англійський акцент утворився з багатьох акцентів Сполученого Королівства. Як і багато інших культур, австралійська виробила свій унікальний акцент. Австралійський англійський вважається найскладнішим з усіх діалектів у світі, до того ж, він відрізняється залежно від регіону.

Якщо розглянути фонетику австралійської англійської мови узагальнено, то вона була зумовлена особливим англійським діалектом, «сockney», та англійською ірландських ув’язнених, які були вивезені на територію Австралії.

  • У результаті [а:] прагне до довгого [i:], [еі] переходить у [ai]. Внаслідок, слово «платити» звучить як «пиріг» (pay-pie).
  • «R» випадає після голосних, але вона ж вставляється між словами, якщо перше починається, а друге закінчується на голосний звук.
  • «Ow» звучить як [æ] замість [оu].
  • Відбувається відповідне перетворення звуків: [dj], [tj], [sj] та [sj] і [zj] в [dʒ], [tʃ], [ʃ], [ʒ].

 

Канадський англійський акцент. The Canadian English accent

Цей акцент є сумішшю американської та британської англійської, проте канадський все ж ближчий за вимовою до американського з деяким впливом французької.

Найвідоміша особливість канадського акценту — вимова слів на кшталт «about», «house», «south» і т.д. Замість [ ə’baʊt ] канадець скаже «aboot». Звук [ð] може вимовлятися як [d] («this» перетворюється в «диз»), звук [ʌɪ] замінюється на [i:] («wife» стає «віф»).

Читай також

Кольори в англійській мові

Висновок

Отже, ви познайомилися з 9 акцентами англійської мови. Дізналися їхні особливості та потренувалися у вимові. Тепер залишилося вибрати, з яким же все-таки акцентом хочете говорити ви.

Велика і дружна родина Englishdom

 

Автор

Ivanova. E

Рейтинг статті:

Спасибі, твій голос врахований

11 самых распространенных акцентов английского языка ‹ engblog.ru

Сегодня без преувеличения можно сказать, что практически весь мир говорит на английском языке, его диалекты появились во многих частях света. Мы предлагаем рассмотреть некоторые акценты английского со всего мира.

Нормативное произношение (Received Pronunciation or RP) считается стандартным акцентом литературного английского (Standard English). Received Pronunciation – южный акцент Англии. Он зачастую используется дикторами BBC. В США общий американский (General American) считается стандартным акцентом. Он похож на среднезападный акцент, его используют ведущие новостей. Тем не менее следует помнить, что ни один из этих акцентов не является официальным английским акцентом. Фактически они находятся на одном уровне с другими английскими акцентами и диалектами, включая канадский английский, новозеландский английский, южно-африканский английский, австралийский английский, кокни, шотландский английский, ирландский английский и др.

Вспомним, что диалект – это разновидность какого-либо языка, которая отличается от других его разновидностей грамматикой, произношением и правописанием, словарным запасом. Диалекты употребляются в определенной местности.

Акцент – это особая манера произношения, которая характерна для группы людей в какой-либо местности. Региональные акценты – часть региональных диалектов. Как правило, название акцента совпадает с названием диалекта, к которому он принадлежит.

Аристократический акцент. The posh English accent

Его название говорит само за себя, ведь слово posh переводится, как «элитный», «претенциозный». Это язык высших слоев общества, престижный вариант произношения. Он стал определяющим в образовании и средствах массовой информации. Его отличает понятность и чистота, все согласные произносятся неспешно и вычурно, как будто у вас во рту слива. Конечно, говоря с акцентом posh, необходимо вести беседу с ноткой высокомерия, ведь вы лучше и важнее других.

Уэльский английский акцент. The Welsh English accent

Уэльский английский относится к диалектам английского языка, на котором говорят жители княжества Уэльс. Этот диалект в значительной степени подвержен влиянию уэльской грамматики и часто включает в себя слова, придуманные местными жителями. В целом же, этот тип акцента мелодичен, как песня, которая льется то вниз, то вверх. Неудивительно, ведь сами уэльсцы по своему темпераменту не бывают где-то посередине, они либо летят вверх, либо стремятся вниз. Таков и язык этого народа, в отличие от нормативного, стандартного английского, который более ровный.

Шотландский английский акцент. The Scottish English accent

Это широкое определение английского, на котором говорят в Шотландии. Но акценты шотландского разнятся в зависимости от региона. Например, предложение “I’m going to take the baby to the river for a picnic” («Я отведу ребенка к реке на пикник») на западе прозвучит, как “Um gunny tak the wee’un ta the ruvur fe a pucnic”, а на востоке – “Ah’m gonny teak the wee bairn te the riv’r f’r a pucnuc”. У шотландцев, конечно, есть свой сленг, включая слова aye (да), bonny (красивый), lassie (девчонка), wee (крошечный) и пр. Шотландский диалект всем известен тем, что звук /r/ в нем твердый и более долгий, чем в стандартном английском.

Ливерпульский английский акцент. The Liverpudlian English accent or Scouse

Ливерпуль стал известен всему миру благодаря безграничной популярности The Beatles в 60-х годах прошлого столетия. В целом за века отношение к Ливерпулю в Великобритании выработалось не совсем положительное, ливерпульский акцент считался чем-то низкосортным. Но благодаря популярности известной группы, общественное мнение слегка смягчилось к Scouse. Это еще одно название ливерпульского, т. к. жителей Ливерпуля называют ливерпульцами (Liverpudlian или Scouse). Этот акцент наиболее узнаваем в стране. Он знаменит своими жесткими носовыми тонами и, несмотря на некоторые сходства, значительно отличается от акцентов близлежащих территорий. Известный лингвист Фриц Шпиль (Fritz Spiel) охарактеризовал его как «на треть ирландский, на треть уэльский и на треть простуженный». Ливерпульский отличается быстротой и восходяще-нисходящей тональностью. Влияние ирландского выразилось в том, что название буквы H произносится, как /heɪtʃ/, а cлова, на конце которых —ch, произносятся твердо.

Акцент кокни. The Cockney English accent

Это акцент рабочего класса английского общества Восточного Лондона, который считается непрестижным. Одни из наиболее примечательных особенностей этого акцента – это округление дифтонга /ai/, он больше похож на /oi/, т. е. I произносится как /oi/, find – /foind/ и др. А вот дифтонг /ei/ звучит как /ai/ в словах face, rain. Еще одна особенность – это произносить звук /h/ в начале слов перед гласными звуками и опускать в тех словах, где есть буква h, т. е. ham произносится как /æm/, а egg – /heg/. И, конечно же, межзубные /ð/ и /θ/ в буквосочетании th произносятся, как /v/ /f/, т. е. three будет звучать, как /fri:/, а that – /væt/.

Ирландский английский акцент. The Irish English accent

Английский пришел в Ирландию в XVI – XVII веках, когда ирландские земли постепенно населялись англичанами. Ирландский английский акцент развивался под влиянием самого ирландского языка (гэльского), английского акцента иммигрантов с запада и, в меньшей степени, шотландским диалектом.

В ирландском английском звук /r/ четко произносится во всех положениях, например: car – /ka:r/, corner – /korner/, far – /fa:r/. Звук th /θ,ð/ заменяется глухими /t/, /d/: that – /dæt/, thirty – /tɜːtɪ/. Дифтонг /ai/ произносится как /ɔi/, например like – /lɔik/, Irish – /ɔirɪʃ/. Ирландский английский музыкален и певуч.

Широко известна особенность ирландцев не говорить «да» (yes) или «нет» (no). В ответ они просто повторяют глагол вопроса:

Do you drive? – I do. Can you sing? – I can’t.

Американский английский акцент. The American English accent

Самая характерная и наиболее отличительная черта американского английского – это, конечно, звук /r/. Он произносится гораздо отчетливее, чем в британском варианте, и произносится во всех положениях. То есть first – /fərst/, hard – /ha:rd/, snore – /snɔːr/. Еще одна особенность – это звук /æ/ в словах типа ask, class, dance, demand (ведь в британском английском в словах такого типа этот звук произносится /a:/). Также в словах типа bother, hot, gone, rob, want звук /o/ произносится как /a:/. И, наконец, звук /ju:/, который произносят как /u:/ после букв d, n, s, t (duplicate, student, tune).

Южно-американский английский. The southern US accent

Южно-американские диалекты знакомы всем под общим названием «южно-американский английский». Он сформировался по большей части под влиянием иммигрантов с Британских островов, которые перебрались на юг Штатов в XVII-XVIII. Сегодня на нем говорит население юго-востока и юга центральной части США. В целом, южно-американский английский отличается колоритом местных идиом, намного более длинным произношением звуков и своими особыми сокращениями.

Одно из наиболее известных из них – это выражение y’all (сокращение от you all – «все вы»). Приветствие Hey означает «здравствуйте». Настоящий южанин никогда не поприветствует друзей фразами Hello, you all или Hi, you guys!. («Всем привет!»). Он скажет просто: Hey, y’all («Всем привет!»). На юге США вы обязательно услышите Howdy? = How do you do? (разг. «Привет!») или Wassup? = What’s up? («Как дела?»).

Нью-йоркский акцент (The NY English accent)

Нью-йоркский акцент или нью-йоркский диалект – один из наиболее узнаваемых американских акцентов. На нем говорят в Нью-Йорке и большей части штата, за исключением его северной части, где преобладает свой акцент.

Основное его отличие от американского английского – нестандартное произношение: более долгое произношение гласных звуков, как, к примеру, в слове talk – /tawk/, опускание согласных в конце слова, например, want – /wan/, «проглатывание» звука /r/ в словах типа morning – /mawning/ и, что удивительно, наоборот, добавление звука /r/ в словах, например: soda – /soder/, idea – /idear/. Также ньюйоркцы заменяют звуки th /ð, θ/ на /d/ и /t/, например в слове those – /dəuz/, three – /tri:/. Еще этот акцент известен своей тяжеловесностью, назальностью и быстротой.

Австралийский английский. The Australian English accent

Австралийский английский образовался из многих акцентов Объединенного Королевства. Как и многие другие культуры, австралийская выработала свой уникальный акцент. И неудивительно: подумайте, как далеко находится Австралия от страны, которая подарила ей свой язык. Австралийский английский считается наиболее сложным из всех диалектов в мире, к тому же, он отличается в зависимости от региона. Австралийский богат разнообразными местными словами и выражениями, например, сокращениями типа bikkie для biscuit («печенье»), truckie для truckdriver («водитель грузовика»). Да что говорить, когда австралийцы сократили название своей собственной страны до Oz вместо Australia («Австралия»), а себя называют Aussies вместо Australians («австралийцы»).

Канадский английский. The Canadian English accent

Это диалект английского языка, на котором говорят в Канаде. Произношение этого диалекта – смесь американского и британского английского, однако канадский все же ближе по произношению к американскому с некоторым влиянием французского.

Одной из наиболее характерных черт канадского является использование eh. Предназначение его разнообразное: от междометия, эмоционального усилителя до слова в конце предложения, целью которого является получение подтверждения (как tag в разделительных вопросах). На эту тему есть много шуток, да и сами канадцы признаются в том, что используют eh довольно часто.

Итак, сейчас вы знаете, как звучат 11 английских акцентов. Выбирайте любой, который понравится, и дерзайте. А чтобы зазвучать как носитель языка, посмотрите познавательное видео:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Почему у некоторых людей есть акцент?

Betty Birner

Загрузите этот документ в формате pdf.

Что такое акцент?

Грубо говоря, ваш акцент — это то, как вы говорите. Есть два разных вида акцентов. Один — «иностранный» акцент; это происходит, когда человек говорит на одном языке, используя некоторые правила или звуки другого. Например, если у человека возникают проблемы с произношением некоторых звуков второго языка, который он изучает, он может заменить звуки, которые встречаются в его родном языке. Это звучит неправильно или «иностранно» для носителей языка.

Другой вид акцента — просто то, как группа людей говорит на своем родном языке. Это определяется тем, где они живут и к каким социальным группам принадлежат. У людей, живущих в тесном контакте, вырастает общий стиль речи или акцент, который будет отличаться от того, как говорят другие группы в других местах. Например, вы можете заметить, что у кого-то техасский акцент, особенно если вы сами не из Техаса. Вы замечаете это, потому что это отличается от того, как вы говорите. На самом деле у всех есть акцент — по чужому мнению!

Почему говорящим на иностранном языке трудно произносить определенные звуки?

У людей возникают проблемы со звуками, которых нет в языке (или языках), который они впервые выучили в детстве. Мы рождаемся способными воспроизводить и воспринимать все звуки всех человеческих языков. В младенчестве ребенок начинает узнавать, какие звуки важны в его или ее языке, и не обращать внимания на остальные. К тому времени, когда вам исполнится год, вы научились игнорировать большинство различий между звуками, которые не имеют значения в вашем родном языке. Чем старше вы становитесь, тем сложнее становится выучить звуки, которые являются частью другого языка.

Говорящие на немецком языке, изучающие английский язык, например, скорее всего, будут иметь проблемы со звуками в начале слов wish и this, потому что таких звуков в немецком языке не существует. Поэтому они могут вместо этого произносить их как v и z — звуки, подобные тем, которые встречаются в немецком языке. С другой стороны, немецкие слова schöne («красивый») и müde («усталый») содержат гласные звуки, которых нет в английском языке, поэтому носители английского языка, изучающие немецкий язык, склонны произносить эти слова с «английским акцентом».

Хорошо известно, что у носителей японского языка часто возникают проблемы с произношением английских звуков  l и r  . Это потому, что японский язык не различает эти два звука. По этой причине носителям японского языка, изучающим английский язык, трудно произнести нужный в нужное время, и им также трудно услышать разницу между английскими словами, такими как light и right. Англоговорящий человек столкнулся бы с аналогичными проблемами, пытаясь говорить и понимать тайский язык, который различает слова «с придыханием» и «без придыхания» 9.0019 стр . Чтобы увидеть разницу, поднесите руку ко рту и произнесите слова горшок и пятно . Если вы произносите слова естественным образом, вы должны чувствовать небольшое дуновение воздуха против вашей руки, когда вы произносите p  в горшке  , но не когда вы произносите p  в месте . В английском языке p всегда стоит с придыханием (т. е. с дуновением воздуха) в начале слова, подобного pot , но не тогда, когда оно стоит после  с . Для человека, говорящего по-английски, очень трудно произнести pot без этого дуновения воздуха, и также было бы очень трудно услышать разницу между таким словом, как pot , с дуновением воздуха и без него. Однако в тайском языке p с наддувом и без наддува так же различаются, как английский l и r . Использование одного слова вместо другого полностью меняет произнесенное вами слово (например, с «лес» на «раскол»), так же как и замена  l  с r  на английском языке заменит lip на rip . Поскольку в английском языке существуют разные правила использования p с придыханием и без придыхания, говорящий по-английски, изучающий тайский, будет делать те же ошибки, что и говорящий по-японски, используя английские l и r .

Не только отдельные звуки могут сделать речь человека инородной. Звуковые модели также различаются от языка к языку. Например, английский слог может начинаться или заканчиваться группой согласных, как в случае с str  и  ngths  слова прочности . С другой стороны, в японском слог содержит только одну согласную, за которой следует одна гласная — например, ma или ki . (Единственным исключением является то, что слог может также заканчиваться на n , как в san .) По этой причине японцам трудно произносить группы согласных в английском языке, и они могут производить гласный звук между согласными в японском языке. кластер.

Наконец, структура предложения также отличается от языка к языку. В русском языке, например, не обязательно иметь такое связующее слово, как 9.0019 это  в предложении Дом очень большой . Если уж на то пошло, то слово, соответствующее английскому the , не появится и в русской версии этого предложения. Но носитель русского языка, изучающий английский язык и говорящий только House very big , будет звучать отчетливо иностранцем.

Иногда два языка допускают одну и ту же форму предложения, но в разных ситуациях. Английский язык, например, позволяет в определенных контекстах помещать слово или фразу в начало предложения: 
(l) Спагетти люблю (но лазанью ненавижу).

Такой же порядок слов разрешен в идиш; разница в том, что идиш позволяет использовать его в гораздо более широком диапазоне контекстов. Таким образом, носитель идиша, видя, что в английском языке такой же порядок слов, может сказать что-то вроде: 
(2) Мой брат понятия не имеет, как копить деньги. Дом, который он покупает сейчас.

Здесь,  Он покупает дом сейчас  становится  Дом, который он покупает сейчас , так же, как в (l)  Я люблю спагетти  превращается в Спагетти Мне нравятся . И (л), и (2) хорошо звучат на идише, но только (л) нормально звучит на английском; в (2) у говорящего, кажется, есть акцент.

Одни звуки труднее произносить, чем другие?

Это зависит от того, говорим ли мы об изучении первого или второго языка. Носители языка, как правило, осваивают одни звуки раньше других. В английском языке p, m, n, h, и w входят в число первых согласных, усваиваемых детьми, а z, j, v, и два звука th (например, думает и это ) осваиваются одними из последних. Но все звуки языка обычно усваиваются носителем до полового созревания. Как правило, только учащиеся, не являющиеся носителями языка, испытывают длительные трудности со звуком. Когда вы изучаете второй язык, у вас могут возникнуть трудности со звуками, которых нет в вашем родном языке; например, в некоторых языках есть трели r , «щелчки» языком при втягивании воздуха или звуки, издаваемые гораздо дальше в горле, чем английские звуки. Удивительно, но труднее всего выучить звуки, похожие на звуки вашего родного языка, но лишь немного отличающиеся от них. Кажется, очень трудно преодолеть склонность продолжать использовать знакомые звуки из родного языка. В этом смысле ваш родной язык «мешает» вашим усилиям освоить новый язык.

Какие языки труднее всего учить?

Опять же, это зависит от того, говорим ли мы о первом или втором языке. Дети усваивают родной язык без особых усилий, независимо от языка. Однако изучение другого языка позже — это совсем другое дело. Некоторые языки имеют гораздо более сложные правила словообразования, чем другие, а третьи имеют гораздо более сложные звуковые паттерны или структуры предложений. Но, несмотря на различия в отдельных областях языка, исследователи не обнаружили ни одного языка или группы языков, которые были бы явно более сложными или сложными во всех областях.

В какой-то степени сложность изучения языка зависит от того, сколько у него общего с языком (или языками), на котором вы уже говорите. Изучение языка, который тесно связан с вашим родным языком, может быть проще, чем изучение языка, который сильно отличается от него. Французский, итальянский, испанский и португальский языки произошли от латыни, поэтому они тесно связаны между собой, и говорящий на одном из них может довольно легко выучить любой другой. Точно так же английский, голландский и немецкий языки тесно связаны между собой, поскольку все они произошли от более раннего языка, называемого германским, поэтому англоязычному человеку будет относительно легко выучить голландский или немецкий языки. Но изучение языка, тесно связанного с вашим родным языком, также может вызвать проблемы, потому что их сходство может привести к помехам от вашего родного языка, что может привести к ошибкам.

Однако совершенно другой язык, такой как китайский, турецкий или могавк, создает дополнительные трудности. В китайском языке, например, «слово» состоит не только из согласных и гласных, но также из «тона» или высоты тона, с которым оно произносится. Это означает, что слог ma , произнесенный с высоким тоном («мать» на китайском языке), полностью отличается от слова ma , произнесенного с низким восходящим тоном («конопля»), которое, в свою очередь, является совершенно другим словом. от ma  произносится высоким падающим тоном («ругань»). Слова такого языка, вероятно, будут очень трудными для освоения носителем английского языка.

Короче говоря, ни один язык или группу языков нельзя назвать более сложными, чем остальные. Все языки легки для изучения младенцами; только те из нас, кто вырос, говоря что-то другое, находят их трудными.

Акценты и символы с диакритическими знаками — Fonts.com

Знаки ударения (иногда обозначаемые просто как акценты ) и символы с диакритическими знаками являются важными элементами как в письменной, так и в устной речи и, соответственно, в типографике. Хотя их использование в английском языке в основном ограничивается именами собственными или «заимствованными» словами иностранного происхождения, такими как резюме и тет-а-тет, , они часто встречаются в нескольких других европейских языках, включая испанский, французский, итальянский, немецкий и португальский.

Наиболее распространенными ударениями являются острый (é), серьезный (è), циркумфлекс (â, î или ô), тильда (ñ), умляут и диерес (ü или ï — один и тот же символ используется для двух разных целей) и седилья (ç).

Знаки ударения (также называемые диакритических знаков или диакритических знаков ) обычно появляются над символом. Единственным исключением является седилья, которая появляется прямо под буквой с; рядом с символом появляется несколько менее распространенных знаков ударения.

Выше показано несколько «заимствованных» иностранных слов, содержащих ударение. В некоторых случаях акцент в английском языке необязателен, поскольку это слово стало частью общеупотребительного употребления.

Эти маленькие, но значимые символы указывают на произношение, включая ударение. В некоторых случаях знак ударения также уточняет значение слова, которое может быть другим без ударения. В случае с именами и другими именами собственными пренебрежение правильными знаками ударения может рассматриваться как признак неуважения.

Эти два слова — одно с ударением и одно без него — имеют разные, но родственные значения. Первая описывает действие, а вторая — разведенного мужчину. Разведенная женщина — разведенная.

Большинство шрифтов профессионального качества включают в себя как ряд отдельных плавающих акцентных знаков, так и составных или готовых акцентированных символов. Плавающие акценты используются для создания акцентированных символов на лету, а готовая версия используется как есть. Базовые шрифты OpenType®, а также старые шрифты Type1 и TrueType имеют стандартный набор наиболее часто используемых диакритических знаков и символов с диакритическими знаками. Шрифты OpenType Pro имеют расширенную поддержку иностранных языков и предлагают гораздо более широкий выбор акцентов и символов с диакритическими знаками.

Это стандартный набор диакритических знаков и символов с диакритическими знаками, встречающийся в базовых шрифтах OpenType, а также в старых шрифтах Type1 и TrueType. Доступ к готовым диакритическим символам

можно получить либо непосредственно с панели глифов, либо с помощью определенных комбинаций клавиш; многие другие могут быть созданы на лету с помощью клавишных команд, чтобы добавить плавающий акцент для создания желаемого персонажа. Обратите внимание, что команды клавиатуры различаются между Mac и другим программным обеспечением для ПК, а также для неамериканских раскладок клавиатуры. Шрифты

OpenType Pro содержат гораздо больший набор акцентированных символов, как показано в этой настройке шрифта Metro® Nova.

При настройке типа, для которого требуются символы с диакритическими знаками, найдите время, чтобы найти эти несколько необычные глифы. Обязательно выберите или создайте правильный вариант, так как некоторые из них можно легко спутать, например, острое и серьезное ударения. Правильное последовательное включение знаков ударения и символов с акцентом является важным элементом профессиональной типографики, а также возможностью удовлетворить клиентов и помочь информировать читателей.

Все товарные знаки являются собственностью их владельцев. Дополнительная информация о товарных знаках Monotype доступна на сайте monotype.com/legal. Fontology является торговой маркой Monotype Imaging и может быть зарегистрирована в определенных юрисдикциях.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *